周碩倫(Adam)老師是兩岸最受歡迎的企業創新培訓講師與教練顧問。周老師專注的領域在「企業創新變革與創新文化改造」以及「顧客導向的產品與服務創新」。授課產業主要包含高科技及互聯網行業、科技製造業、金融服務業、流通零售業、以及前瞻研究機構......等,主要客戶來自於在兩岸TWSE、SSE、SZSE或海外NYSE、NASDAQ、HKEx上市的中大型企業。這裡記錄了周碩倫老師的授課心得、生活紀錄,以及周老師在世界各地觀察和蒐集的創新案例與新知。
2010年11月18日 星期四
兩岸用語大不同 (2)
在大陸教課的時候
經常會講到臺灣及國外的案例
偏偏兩岸對於同樣的國際品牌
卻往往有著不同的翻譯
在這裡整理一些兩岸不同的品牌譯名
給需要與大陸人士溝通時的參考:
英文原文 / 臺灣用語 / 大陸用語
SUBWAY / SUBWAY / 賽百味
B&Q / B&Q特力屋 / 百安居
LEXUS / LEXUS / 雷克薩斯
Duncan Donut / Duncan Donut / 唐恩都樂
VOLVO / 富豪 / 沃爾沃
Mercedes-Benz/ 賓士 / 梅賽德斯--奔馳
BMW / BMW / 寶馬
Nike / Nike / 耐克
SONY / SONY新力 / 索尼
Nikon / Nikon / 尼康
7-ELEVEn / Seven-Eleven / 七-十一便利店
Google / Google / 谷歌
Wal-mart / Wal-mart / 沃爾瑪
此外在人名的翻譯上,兩岸也經常不同,例如:
英文原文 / 臺灣用語 / 大陸用語
Peter Drucker / 彼得.杜拉克 / 彼得.德魯克
Steve Jobs / 史蒂芬.賈伯斯 / 史蒂芬.約伯斯
Bill Gates / 比爾.蓋茲 / 比爾.蓋茨
Obama / 歐巴馬 / 奧巴馬
生活用語上,兩岸也有很大的不同,例如:
英文原文 / 臺灣用語 / 大陸用語
Potato / 馬鈴薯 / 土豆
Tomato / 蕃茄/ 西紅柿
Kiwi Fruit / 奇異果 / 獼猴桃
Grape / 葡萄 / 提子
Flight Attendant / 空服員 / 乘務員
Taxi / 計程車 / 出租車
Driver / 司機 / 師傅
Information Desk / 服務台 / 問訊處
information / 資訊 / 信息
Software / 軟體 / 軟件
Hardware / 硬體 / 硬件
Computer / 電腦 / 計算機
Laser / 雷射 / 激光
Printer / 印表機 / 打印機
Stream / Stream / 串流
Video / 視訊 / 視頻
Audio / 聲音 / 音頻
Audio-Video / 影音 / 音像
Component / 零件 / 元器件
Internet / 網際網路 / 互聯網 (因特網)
Silicon / 矽 / 硅
Silicon Valley / 矽谷 / 硅谷
Marketing / 行銷 / 營銷
Strategy / 策略 / 戰略
Corporate Governance / 公司治理 / 公司監管
Blog / 網誌 / 博客
Micro Blog / 微網誌 / 微博
Hotel / 旅館(飯店) / 酒店
/ 歸國學人 / 海歸派
MRT / 捷運 / 地鐵
High Speed Rail / 高鐵 / 動車
以上僅列出部分在生活及授課時會遇到的詞語,
兩岸雖說是同文同種,
但是在語言的發展上還是有很大的差異
瞭解兩岸用語
除了可以促進雙方的溝通
也可以減少雞同鴨講鬧笑話的機會呢
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言